صراط: "مهوش افشاري" مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما
و صدا پيشه "اوشين" در خصوص حضور كمرنگ خود در اين مجموعه و حضور تنها در
سه قسمت اين سريال حضور داشتند گفت: در مجموعه "اوشين" به دليل فوت پدر "مريم شيرزاد"، او به سفر رفت و من به جاي وي دوبله "اوشين" را برعهده گرفتم.
وي افزود: "مريم شيرزاد" به دليل فوت پدر خود نتوانست چند ماهي سركار بيايد و مدير دوبلاژ اين سريال "ژاله علو" از من خواست كه صداپيشگي نقش "اوشين" را برعهده گيرم.
"افشاري" تصريح
كرد: "ژاله علو" از "مريم شيرزاد" خواست كه بر سر كار بياييد ولي او گفت من
شرايط كار كردن را ندارم و اين نقش را به شخص ديگري دهيد.
*مردم متوجه تغيير صدا نشدند
صداپيشه
"جيمبو" با اشاره به اين مطلب كه "اوشين" چند گوينده عوض كرده، اظهار
داشت: در "اوشين" به دليل نشان دادن دوران پيري، كودكي و جواني چند دوبلور
عوض كرد و مردم نيز اعتراضي به اين مسئله نكردند و همه دوبلورها به خوبي از
عهده كار برآمدند.
"افشاري" در
خصوص اعتراض مردم به صداي او به دليل گويندگي نقش "اوشين" به جاي
"مريمشيرزاد" گفت: مردم متوجه تغييرات نشدند و هنوز دوبله قسمتهاي زيادي
از "اوشين" با صداي "مريم شيرزاد" نگذشته بود كه مردم بخواهند اعتراض
كنند.
*مشكلي با حضور مجدد "مريم شيرزاد" نداشتم
وي
در پاسخ به اين سوال كه چگونه دوباره نقش به "مريم شيرزاد" داده شد،
افزود: بعد از اينكه حال "مريمشيرزاد" بهبود يافت او "با "ژاله علو" تماس
گرفت و خواست كه دوباره صداپيشگي "اوشين" را برعهده گيرد و "ژاله علو"
گفت: كه بايد من موافق باشم.
مدير
دوبلاژ آثار ماندگار انيميشن ادامه داد: "شيرزاد" طي نماسي با من دوست
داشت كه در اين كار حاضر شود و من هم با جان و دل پذيرفتم.
"افشاري"
خاطرنشان كرد: هيچگونه اعتراضي در خصوص اينكه چرا من صداپيشه بودم يا شخص
ديگري نبوده و دوبلورهاي "اوشين" نيز به دليل قرار گرفتن در شرايط متفاوت
سني بايد عوض ميشد.
وي با اشاره
به دوبله مجموعه "پسر شجاع" گفت: در سريال "پسر شجاع"، "نادره سالارپور"
گويندگي كرد و بعد از 20 قسمت من دوبله آن نقش را برعهده گرفتم كه بسيار هم
مورد استقبال قرار گرفت و معتقدم همين امر ارزشمند است كه هر دوبلوري
بتواند كار خود را درست انجام دهد و ديگر حرفها جايي ندارد