صراط: این مترجم د دربارهی این کتاب، گفت: «او بازگشته است» یک داستان خیالی است با این مضمون که در سال 2011 در زمین بایری در وسط برلین، آدولف هیتلر با همان افکار و حرفهای خود ظاهر میشود.
او افزود: ترجمهی این کتاب خیلی سخت است؛ چون او حرفهایش جدی است، اما برای ما خندهدار است. نویسنده هم در اینباره نوشته است: یکدفعه به خود میآیید میبینید دارید میخندید، نه به هیتلر، با هیتلر و این خطرناک است؛ چون ما فکر میکنیم الآن پدیدهای مثل او خطرناک نیست، اما هست؛ چون او طرفدار پیدا میکند. آدولف هیتلر فهمیده که دنیا عوض شده و در آلمان دموکراسی حاکم شده است، اما همان عقاید را دربارهی نژاد برتر و... دارد و این خطرناک است. من در حال ترجمهی این کتاب هستم و مرتب به خودم استراحت میدهم، فکر میکنم بروم یک چای دم کنم، خستگیام درمیرود، اما بعد میبینم که باز هم نرفته است.
میرمعزی همچنین عنوان کرد: این کتاب اولینبار در نمایشگاه 2012 فرانکفورت رونمایی شد و بسیار مورد توجه قرار گرفت. همینطور ماهها در لیست پرفروشهای اشپیگل بوده و در آلمان بسیار سروصدا کرده است. در کشورهای مختلف امتیاز ترجمهاش خریداری میشود. احتمالا در سال 2014 فیلمش هم اکران میشود.
او در ادامه عنوان کرد: من هر اثر را پس از ترجمه بازخوانی و بعد ویرایش نهایی میکنم، احتمالا تا شهریورماه کار من با این کتاب تمام شود، بعد آن را به ناشر میدهم و باید منتظر مجوز انتشارش بمانم. البته من در این کتاب، کوچکترین مشکل ارشادی ندیدهام. با انتشارات نگاه هم برای انتشار آن قرارداد بستهام.