صراط: فرهنگستان زبان و ادب فارسی طیّ نامهای به نیروی انتظامی اعلام کرد به کار بردن نام «نوتِلابار» برای مغازههایی که اخیراً در سطح شهر دایر شدهاند، خلاف قانون «ممنوعیّت بهکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه» است و مطابق قانون با آنها رفتار خواهد شد.
به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین اعلام کرد نام «نان داغ، شکلات داغ» را برای این اماکن پیشنهاد و توصیه میکند که صاحبانِ این مغازهها از آن استفاده کنند.
نظر شما درباره این اقدام فرهنگستان زبان و ادب فارسی چیست؟
آیا اینگونه اقدامات تاثیری بر فرهنگ مخاطبان این مکان ها خواهد داشت؟
آیا فرهنگستان زبان و ادب فارسی می تواند نام تعیین شده برای یک برند را تغییر دهد؟
نظرتان در مورد نام جایگزین شده "نان داغ شکلات داغ" چیست؟
نقطه نظرات خود را از طریق بخش کامنت های همین مطلب برای ما ارسال کنید
به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین اعلام کرد نام «نان داغ، شکلات داغ» را برای این اماکن پیشنهاد و توصیه میکند که صاحبانِ این مغازهها از آن استفاده کنند.
نظر شما درباره این اقدام فرهنگستان زبان و ادب فارسی چیست؟
آیا اینگونه اقدامات تاثیری بر فرهنگ مخاطبان این مکان ها خواهد داشت؟
آیا فرهنگستان زبان و ادب فارسی می تواند نام تعیین شده برای یک برند را تغییر دهد؟
نظرتان در مورد نام جایگزین شده "نان داغ شکلات داغ" چیست؟
نقطه نظرات خود را از طریق بخش کامنت های همین مطلب برای ما ارسال کنید
فرهنگستان زبان و ادب فارسی که البته هنوز جناب رییس خانش تصمیم نگرفته که فارسی رو به پارسی تبدیل کنه رو باید اینطور به تصویر کشید:
رییس خان: خب امروز کدوم کلمه رو کدوم یکی از دوستان شنیدند که بشینیم براش معادل فارسی (شما بخوانید پارسی) پیدا کنیم؟
آ تقی: پیتزا
رییس خان: نه بابا اون که شد کش لقمه که نمی دونم کدوم حروم لقمه ای توی دهن ما انداختش!
آ میرزا خان: این بند و بساط جدیده هست به اسم موتولا باله، نوتولا چی چیه؟ اهل و عیال دیشب رفته بودند... نمی دونم چه قرطی بازی ایه؟
آقای پارسی: نوتلا بار آقا، نو ت لا بار!
رییس خان: خب چی چی هست؟
آ تقی: آقا همون نون و شکلات خودمونه
رییس خان: خب از اول بگن نون و شکلات دیگه
آتقی: آقا بر وزن نون داغ، کباب داغ بذاریم؟
رییس خان: تصویب شد، خبریش کنید
و اینگونه میشه که یه کلمه عجیب غریب از این ساختمون بلند بالا که اسمش رو یه تریلی هم نمی تونه یدک بکشه یهو زاییده میشه
به جای این اراجیف بافی ها یه خرده به مهمات دیگه بپردازند، بد نیست!
خانه از پای بست ویران است
خواجه در فکر نقش ایوان است!
یکی میمرد از درد بینوایی یکی میگفت آقا زردک میخواهی؟
شکلات اسم خارجی و معادل فارسی هست
بهرت هست بزارن کش قهوه ایی در مدل های مختلف
فعلا روي اينا كار كن وقتت بگذره
مبادا فرهنگ کثیف و منحرف کننده ی غربی ذهن ... را مخشوش کند
اگر بشود بیشتر در تلویزیون و سریال های خند دار نقش ایفاکند بسیار متفرج!تر می شویم و زیاد منزجر نمی شویم از بنیادهایش و ....دیگرهایش!
ایشون دغدغه هاشون از نون شب مردم واجبتره خدا ایشونرو واسه ما حفظ کنه
که اگر اینطور بود امروز به هیچ عنوان نباید شاهد برندهای خارجی مثل مک دونالد، KFC، کوکاکولا و ... در سطح جهان بودیم.
بهتره مسئولین اول فکر کنند ببینند این قضیه مارک است یا یک اسم برای رستوران هایی که شکلات ارائه می دهند. اگر مارک باشد یقینا تغییر آن به نسخه ی وطنی نتیجه ای جز به سخره گرفته شدن در سطح جهانی و عدم اقبال عمومی نخواهد داشت.
فرض کنید مثل زعفران ایران، فالوده شیراز، گز اصفهان و ... هم در هر کجای دنیا نام خودش را داشت !
ضمنا بهتر است که از استعداد های آقای حداد عادل در جاهای دیگر هم استفاده شود. یقینا همان استدلالی که باعث رفتن جاسبی از دانشگاه آزاد شد یعنی مدیریت طولانی مدت، بر آقای حداد عادل هم مستولی است. مدیریت طولانی مدت در یکجا فرصت نوآوری و انگیزه کار را از انسان می گیرد.
واقعا
به نظرمن نوبل رو باه ایشان باید اهدا بکنن
نان بسی گرم، شیرین مشکین نبات بسی گرم
واقعا که دیگه شورشو درآوردین
اون از مصاحبه شرم آور تو تلوزیون کویت، اینم ازین
هر دم ازین باغ بری میرسد.
نظرات بعضی کاربرا که رسما طنزه! یه نفر نوشته برید به فکر معیشت مردم باشید، آخه عقلتون رو چرا به کار نمی گیرید؟ آیا وظیفه ی فرهنگستان زبان فارسی تامین معیشت مردمه؟؟؟
اگه یه نفر در کل ایران دلش به حال زبان مادریمون بسوزه ، اون فرد همین آقای حداد عادله، که اینهمه توهینو به جون میخره تا زندش کنه!
من اسمم امیر هست مثلا من برم انگلیس منو باید کینگ صدا کنن!!!؟؟؟ ضمنا فرهنگستان لغت وظیفه اش معیشت مردم نیست ولی با بودجه اش معیشت خیلیا راه میوفته! ضمنا آقای حداد عادل درست نیست آهنگر دادگر درسته!
راستی به ایشون بگید شکلات هم کلمه انگیلیسیه بجاش بگن شل قهوه ایه خوشمزه !
یا "شکلات کده"
یا "شکلات کده"