به گزارش صراط، جمعی از نویسندگان روس صبح امروز یکشنبه 28 آبان با حضور در حوزه هنری از بخشهای مختلف آن بازدید کردند.
در این دیدار و پس از سخنان محسن مومنی، امیرحسین فردی، هدایتالله بهبودی و مرتضی سرهنگی، ایلدار ابوذروف در واکنش به سخنان امیرحسین فردی اظهار کرد: در روسیه تصوری برای فراموش کردن تولستوی نداریم و نباید از کاهی کوه ساخت. مردم روسیه و علاقه مندان به ادبیات به او احترام زیادی میگذارند و سالانه نیز در مراسم بزرگی که در موزه تولستوی برگزار میشود، جمع کثیری از نویسندگان روس باهم دیدار میکنند و حتی به تازگی کتاب بیوگرافی وی که نویسندهای به نام داستیوسکی آن را با نام «فراری از بهشت» نوشته است، یکی از جوایز ادبی مهم روسیه را دریافت کرد.
وی افزود: البته این جشن را نمیتوانیم به سالگرد تولد پوشکین تشبیه کنیم که برای ما مثل سعدی و حافظ برای شما هستند، اما جایگاه تولستوی هم دست کمی از پوشکین در روسیه ندارد. به نظر من بیمهری مردم روسیه به تولستوی چیزی شبیه دوست نداشتن قهوه است.
این نویسنده روس افزود: نویسندگان کلاسیک روسیه دو دستهاند. دسته اول اهالی سنپترزبورگ مثل ناباکوف و داستایوسکی که به آنها میگوییم نویسندگان دیوانه و دسته دوم نویسندگان اهل مسکو مثل تولستوی و چخوف که اهل بیان روشن در آثارشان هستند.
سنجر یانیشف، نویسنده دیگر حاضر در این نشست در ادامه در سخنانی اظهار کرد: در میان نویسندگان روس فردی مثل داستایوسکی نویسنده جوانان و نوجوانان است و تولستوی نویسنده انسانهای پخته است. ما به هیچ کدام از اینها بیعلاقه نیستیم، اما هر کدام از آنها در یک سن خاص علاقمند دارند.
یوری ایوانوویچ آرخیپوف، منتقد و روزنامهنگار روس نیز در این نشست و در سخنانی با اشاره به نشستهای ادبی سالانه در روسیه با محوریت تولستوی گفت: این نشستها رسم خوبی را ایجاد کرده که همه نویسندگان بدانند لااقل سالی یک بار در این مراسم همدیگر را میبینند. همچنین هرساله نشستهای سالانه مترجمان دنیا در محل مقبره تولستوی برگزار میشود که مایه افتخار ماست.
مارینا ریسنر، پژوهشگر دیگر روس حاضر در این نشست با اشاره به تولستوی گفت: امسال دویستمین سالگرد جنگ ملی اول در روسیه را داشتیم که با تکیه بر رمان جنگ و صلح تولستوی بازسازی شد.
وی تاکید کرد: هیچ نویسندهای در روسیه مانند او نتوانسته آن روزهای دردناک را بازسازی کند و به همین جهت او و جایگاهش در ادبیات روسیه برای ما بسیار اهمیت دارند.
در این دیدار و پس از سخنان محسن مومنی، امیرحسین فردی، هدایتالله بهبودی و مرتضی سرهنگی، ایلدار ابوذروف در واکنش به سخنان امیرحسین فردی اظهار کرد: در روسیه تصوری برای فراموش کردن تولستوی نداریم و نباید از کاهی کوه ساخت. مردم روسیه و علاقه مندان به ادبیات به او احترام زیادی میگذارند و سالانه نیز در مراسم بزرگی که در موزه تولستوی برگزار میشود، جمع کثیری از نویسندگان روس باهم دیدار میکنند و حتی به تازگی کتاب بیوگرافی وی که نویسندهای به نام داستیوسکی آن را با نام «فراری از بهشت» نوشته است، یکی از جوایز ادبی مهم روسیه را دریافت کرد.
وی افزود: البته این جشن را نمیتوانیم به سالگرد تولد پوشکین تشبیه کنیم که برای ما مثل سعدی و حافظ برای شما هستند، اما جایگاه تولستوی هم دست کمی از پوشکین در روسیه ندارد. به نظر من بیمهری مردم روسیه به تولستوی چیزی شبیه دوست نداشتن قهوه است.
این نویسنده روس افزود: نویسندگان کلاسیک روسیه دو دستهاند. دسته اول اهالی سنپترزبورگ مثل ناباکوف و داستایوسکی که به آنها میگوییم نویسندگان دیوانه و دسته دوم نویسندگان اهل مسکو مثل تولستوی و چخوف که اهل بیان روشن در آثارشان هستند.
سنجر یانیشف، نویسنده دیگر حاضر در این نشست در ادامه در سخنانی اظهار کرد: در میان نویسندگان روس فردی مثل داستایوسکی نویسنده جوانان و نوجوانان است و تولستوی نویسنده انسانهای پخته است. ما به هیچ کدام از اینها بیعلاقه نیستیم، اما هر کدام از آنها در یک سن خاص علاقمند دارند.
یوری ایوانوویچ آرخیپوف، منتقد و روزنامهنگار روس نیز در این نشست و در سخنانی با اشاره به نشستهای ادبی سالانه در روسیه با محوریت تولستوی گفت: این نشستها رسم خوبی را ایجاد کرده که همه نویسندگان بدانند لااقل سالی یک بار در این مراسم همدیگر را میبینند. همچنین هرساله نشستهای سالانه مترجمان دنیا در محل مقبره تولستوی برگزار میشود که مایه افتخار ماست.
مارینا ریسنر، پژوهشگر دیگر روس حاضر در این نشست با اشاره به تولستوی گفت: امسال دویستمین سالگرد جنگ ملی اول در روسیه را داشتیم که با تکیه بر رمان جنگ و صلح تولستوی بازسازی شد.
وی تاکید کرد: هیچ نویسندهای در روسیه مانند او نتوانسته آن روزهای دردناک را بازسازی کند و به همین جهت او و جایگاهش در ادبیات روسیه برای ما بسیار اهمیت دارند.